Выражение «притча во языцех» пришло из Библии, где в книге Второзакония, глава 28 стих 37, говорится примерно следующее: «и станете вы ужасом, притчей и посмешищем среди народов, к которым вас отправит Господь».
В этой главе перечисляются наказания, которыми божество угрожает непокорным сынам Израиля. За ослушание заповедям божьим евреи могут стать ходячим анекдотом, посмешищем среди чужих народов. В принципе, так оно и получилось, а шо вы хотите. Видать, не очень активно соблюдали сыны Израиля боженькины приказы.
В церковнославянском языке фраза «во языцех» означает «в языках» то есть среди народов, говорящих на других языках. Сегодня, в эпоху этих ваших интернетов, мы бы сказали, что «притча во языцех» это вирусный мем, разошедшийся по планете.
Метки / Культура
Вегетарианец ищет
вегетарианку!