Английское выражение «highly likely» можно перевести на русский как «с высокой степенью вероятности» или просто «весьма вероятно». Речь идёт о событии, в котором нет стопроцентной уверенности, однако улики и признаки позволяют предположить, что так оно и было.
Премьер-министр Великобритании Тереза Мэй, обвиняя российские спецслужбы в отравлении Скрипалей, употребила именно эту фразу. Российское ватное сообщество подхватило её с уже известным сюжетным поворотом: «вы всё врёте», «какие ваши доказательства» и вообще, это были чехи со швейцарцами, а великая Россия как всегда ни при чём.
И таки да, если вы искали хайли лайкли в интернетах, то хайли лайкли, что вы учили в школе немецкий язык, либо от души забивали на уроки английского.
Метки / Сленг / Политика
Вегетарианец ищет
вегетарианку!